КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ. 71554

Описание

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1

Вариант 1

Задание 2. Переведите соответствующими формами Indicativus или Imper-ativus

a) на латинский язык:

1. смешивает

2. выдай

3. взбалтываются

4. стерилизуйте

б) на русский язык:

5. sunt

6. dividitur

7. adde

8. repetite

Задание 3. Укажите номера предложений, в которых глагол стоит в Indic-ativus Singularis Passivi; переведите эти предложения на рус-ский язык:

1. Planta Graece “phyton” vocatur.

2. Experientia docet.

3. Viperae in vivario vivunt.

4. Morbi non eloquentia, sed remediis curantur.

5. Magnesia in aqua male solvitur.

Задание 4. Укажите номера выражений, в которых существительное стоит в Accusativus:

1. sub linguam

2. per rectum

3. “in vivo”

4. de vita

5. ad hypertoniam

6. in oculos

7. contra influenzam

8. pro balneo

9. ad pylorospasmum

10. cum Glycerino

Задание 5. Переведите на латинский язык словосочетания:

1. в темной склянке

2. с настойкой валерианы

3. в вощеной бумаге

4. с экстрактом солодки

5. в таблетках, покрытых оболочкой

Задание 6. Укажите букву правильного варианта употребления прича-стия: (Например: 1-b, 2-а и т.д.)

1. axungia porcina … a) depuratus, a um

2. Tuberculinum … siccum b) purificatus, a, um

3. Gossypium … c) rectificatus, a, um

4. Oleum Terebinthinae …

5. Anatoxinum tetanicum …

6. Aqua …

Задание 7. Переведите на русский язык следующие наименования:

1. Emplastrum adhaesivum ad clavos “Salipodum”

2. Gnaphalium uliginosum (Asteraceae, seu Compositae)

3. Unguentum Hydrargyri cinereum

4. Aqua Amygdalarum amararum

5. Serum antivenenosum Libetinae

Задание 8. Переведите на латинский язык в Nominativus и Genetivus:

1. Отвар сосновых почек

2. Мазь камфорная

3. Высушенная трава тысячелистника

4. Горечи

5. Желудочные таблетки с экстрактом красавки

Задание 9. Постройте латинские и русские названия кислот, добавив соответствующие префиксы и суффиксы:

Acidum lact… – Кислота …ная

Acidum ascorbin… – Кислота …овая

Acidum … osum – Кислота мышьяк…

Acidum …brom… – Кислота бромо…

Acidum phosphor… – Кислота …ная

Задание 10. Укажите номера названий сложных эфиров:

1. Natrii bromidum

2. Aethylii chloridum

3. Kalii telluris

4. Codeini phosphas

5. Amylii nitris

6. Methylii salicylas

Задание 11. Переведите на латинский язык в Nominativus и Genetivus:

1. Таблетки морфина гидрохлорида

2. Ампициллина натриевая соль

3. Терпингидрат

4. Магния карбонат основной

5. Закись азота

6. Мышьяковистый ангидрид, или белый мышьяк

Задание 12. Переведите рецепты на латинский язык:

1. Возьми: Свечи с дигитоксином 0,00015 числом 10

Выдай.

Обозначь: По 1 свече 1 раз в день.

2. Возьми: Кодеина фосфата 0,15

Фенобарбитала 1,0

Калия бромида

Натрия бромида по 7,0

Натрия нитрата 1,0

Воды очищенной до 300 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день.

3. Возьми: Настоя травы зверобоя продырявленного 20,0 – 200 мл

Выдай.

Обозначь: На 3 приема в день перед едой.

Задание 13. Укажите номера названий ЛС, которые относятся к фармако-логической группе «Витамины»:

1. Antithrombin

2. Cholecalciferolum

3. Vikasolum

4. Tocopherolum

5. Viprosalum

6. Riboflavinum

7. Diazepam

8. Thiaminum

9. Rutinum

10. Hyaluronidasum

Задание 14. Выделите и объясните мотивирующие отрезки, укажите при-надлежность ЛС к определенной фармакологической группе:

1. Neomycinum

2. Somatotropinum

3. Terrilytinum

4. Sulfathiazolum

5. Acenocoumarol

6. Laxygal

Задание 15. Запишите по-латински следующих клинических терминов:

1. гипотрофия

2. дискинезия

3. урография

4. фитотерапия

5. метеоризм

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 2

Вариант 1

Задание 1. Подберите к прилагательным из данных словосочетаний пра-вильное окончание.

Образец выполнения: 1-b. Одно буквенное обозначение может соответствовать нескольким цифровым:

1. Quercus lusitanic… а) -is

2. Dosis letal… b) -a

3. Tabulettae sublingual… c) -es

4. Solutio oleos…

5. Succus gastricus natural…

6. Pulveres subtil…

Задание 2. Образуйте падежные формы, добавив соответствующие окон-чания:

1. Injection… intramuscular… (Abl. Plur.)

2. Speci… amar… (Gen. Plur.)

3. Rhizomat… concis… (Nom. Plur.)

4. Narcos… intravenos… (Abl. Sing.)

5. Semin… exsiccat… (Gen. Sing.)

6. Fruct… pulverat… (Nom. Plur.)

Задание 3. Укажите номера выражений, в которых существительное (при-лагательное) стоит в Ablativus Singularis, и переведите их на рус-ский язык:

1. e fructibus Rosae

2. in partes aequales

3. pro dosi

4. pro usu proprio

5. contra rabiem

6. pro auctore

7. cum radicibus

Задание 4. Переведите на русский язык следующие наименования:

1. Fructus Rhamni catharticae pulverati

2. Mucilago seminum Salep

3. Species emollientes pro cataplasmatis

4. Expectorantia

5. Cormi Aloёs arborescentis recentes

6. Cor in situ

Задание 5. Переведите на латинский язык следующие наименования в именительном и родительном падежах:

1. Максимальная разовая доза

2. Корневища с корнями левзеи

3. Витаминизированный рыбий жир

4. Очищенный этиловый спирт

5. Потогонный сбор

6. Линимент аммиачный, или линимент летучий

Задание 6. Укажите правильный вариант перевода глагола. Образец: 1-b.

1. Выдать 3. Обозначить

а) Da a) Signetur

b) Dentur b) Signa

c) Datur c) Signet

d) Dare d) Signate

2. Простерилизовать 4. Пусть образуется

а) Sterilisare a) Fiat

b) Sterilisetur b) Fieri

c) Sterilisa c) Fiunt

d) Sterilisate d) Fiant

Задание 7. Напишите сокращенные формы следующих слов и рецептур-ных выражений:

1. Aqua purificata 6. Species

2. Decoctum 7. Fructus concisi

3. Dividatur. 8. Lege artis

4. Oleum Ricini depuratum 9. In ampullis

5. Linimentum 10. Rhizomata cum radicibus

Задание 8. Запишите рецепты без сокращений и переведите на русский язык:

1. Rp.: Natr. nucleatis 0,1

Sacch. 0,2

M. f. pulv. D.t.d. N. 20.

S.: По 1 порошку 3-4 раза в день.

2. Rp.: Supp. “Osarbonum” vag. N. 10

D.S.: По 1 свече во влагалище 1 раз в день.

3. Rp.: Promedoli 0,02

But. Cac. 3,0

M.f. supp.

D.t.d. N. 6.

S.: По 1 свече в прямую кишку на ночь.

4. Rp.: Inf. hb. Ledi palustris 10 ml

Sir. Althaeae 25,0

M. D. S.: По 1 десертной ложке 4 раза в день.

Задание 9. Переведите следующие рецепты на латинский язык в полной и сокращенной формах (химические наименования – двумя способами):

1. Возьми: Кальция карбоната осажденного

Натрия гидрокарбоната

Висмута основного нитрата по 0,5

Экстракта красавки 0,015

Смешай, пусть получится порошок.

Выдать такие дозы числом 20.

Обозначить: По 1 порошку 3 раза в день.

2. Возьми: Цветков ромашки

Травы тысячелистника

Травы полыни горькой

Листьев мяты перечной

Листьев шалфея по 10,0

Смешай, пусть получится сбор.

Выдать.

Обозначить: По 1 столовой ложке на стакан кипящей воды.

Задание 10. Запишите по-латински следующие термины

1. ингибитор

2. инвазия

3. миокардит

4. лейкоцитоз

5. остеоартроз

6. фиброз

7. гликолиз

8. онкогенез

9. карцинома

10. холестаз

11 стр.

Фрагмент

Задание 2.   Переведите соответствующими формами Indicativus или Imperativus

a) на латинский язык:

  1. смешивает – miscet
  2. выдай — Da
  3. взбалтываются — agitantur
  4. стерилизуйте — Sterilisate!

б) на русский язык:

  1. sunt – они есть
  2. dividitur — разделяется
  3. adde – добавь!
  4. repetite – Повторите!

Задание 3.   Укажите номера предложений, в которых глагол стоит в Indicativus Singularis Passivi; переведите эти предложения на русский язык: 1, 4, 5

  1. Planta Graece “phyton” vocatur. – Растение по-гречески «фитон» называется.
  2. Experientia docet.
  3. Viperae in vivario vivunt.
  4. Morbi non eloquentia, sed remediis curantur. – Болезни не красноречием, а лекарственными средствами лечатся.
  5. Magnesia in aqua male solvitur. – Магнезия в воде плохо растворяется.

Литература

  1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М., 1984, 1995, 2002.
  2. Казачёнок Т.Г. Фармацевтический словарь. – Минск, 1977.
  3. Справочник фармацевта / Под ред. Тенцовой А.И. – М., 1981.
  4. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. – М., 1982.
  5. Овруцкий Н.О. Крылатые латинские выражения. – М., 1969.
  6. Купреянова В.Н., Умнова Н.М. Краткий словарь латинских слов, сокращений и выражений. – Новосибирск, 1971.
  7. Сыропятов Б.Я. Медицинская терминология для провизоров. – Сыктывкар, 1992.
  8. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Т. 1-4. – 1-е изд. – М., 1982.
  9. Латинский язык в таблицах и схемах / Учеб. пособие. – Пермь: ПГФА. – 2002.
  10. Тестовые задания по курсу «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии» / Учеб. пособие. – Пермь: ПГФА. – 2002.
  11. Латинско-русский словарь гомеопатических средств / Учеб. пособие. – Пермь, ПГФА. – 2002.
  12. Методические рекомендации по выполнению контрольных работ по латинскому языку / Учеб. пособие. – Пермь: ПГФА. – 2007.
  13. Русско-латинский фармацевтический словарь (для студентов фармацевтических вузов). – Пермь: ПГФА. – 2005.
  14. Клиническая терминология греко-латинского происхождения (учебно-справочное пособие). – Пермь: ПГФА. – 2004.
  15. Методические рекомендации по подготовке к письменному экзамену по латинскому языку. – Пермь: ПГФА. – 2005.
  16. Гомеопатическая номенклатура лекарственных средств: особенности классификации и номинации. – Пермь: ПГФА. – 2006.
  17. Lingua Latina pro vita et arte. Латинские крылатые слова, изречения и профессиональные выражения. – Пермь: ПГФА. – 2007.
  18. Латинско-русский и русско-латинский словарь для студентов фармацевтических вузов. – Пермь: ПГФА. – 2007.
  19. Толковый словарь клинических терминов греко-латинского происхождения / Под ред. докт. мед. наук., проф. Б.Я. Сыропятова. – Пермь: ПГФА. – 2008.
  20. Лекционно-справочный материал по дисциплине «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии». – Пермь: ПГФА. – 2009.

Уважаемый студент.

Данная работа выполнена качественно, с соблюдением всех требований. В свободном доступе в интернете ее нет, можно купить только у нас.

После оплаты к Вам на почту сразу придет ссылка для скачивания и кассовый чек.

Сегодня со скидкой она стоит: 560

Задать вопрос

Задать вопрос